课程大纲

课程大纲

英中交传-I

课程编码:180089055102M2001H 英文名称:Consecutive Interpreting(E-C) I 课时:36 学分:2.00 课程属性:专业核心课 主讲教师:杨阳

教学目的要求
本课程旨在讲授英中交替传译的技巧,引导学生进行英中交传练习,并通过不同主题的介绍及训练,拓宽学生的知识面。要求学生在课程结束时,能较为熟练地掌握交替传译的技巧、拥有更广阔的知识面,了解优秀译员必备素质,并逐步养成自主学习及终身学习的习惯。

预修课程

大纲内容
第一章 General Introduction-diplomacy 2.0学时 杨阳
第1节 General Introduction
第2节 Interpreting Exercise on Diplomatic Topics
第二章 Getting the message-diplomacy 2.0学时 杨阳
第1节 Getting the message
第2节 Interpreting Exercises on Diplomatic Topics
第三章 Getting the message-diplomacy 2.0学时 杨阳
第1节 Getting the message
第2节 Interpreting Exercise on Diplomatic Topics
第四章 Public Speaking skills- culture &edu 2.0学时 杨阳
第1节 Public Speaking skills
第2节 Interpreting Exercises on cultural and educational topices
第五章 Public Speaking skills- culture &edu 2.0学时 杨阳
第1节 Public Speaking skills
第2节 Interpreting Exercises on cultural and educational topices
第六章 Public Speaking skills-culture &edu 2.0学时 杨阳
第1节 Public Speaking skills
第2节 Interpreting Exercises on cultural and educational topices
第七章 Note-taking in CI-economy 2.0学时 杨阳
第1节 Note-taking in CI
第2节 Interpreting Exercises on economic topics
第八章 Note-taking in CI-economy 2.0学时 杨阳
第1节 Note-taking in CI
第2节 Interpreting Exercises on economic topics
第九章 Interpreting numbers-commerce 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting numbers
第2节 Interpreting Exercises on commercial topics
第十章 Preparing for a topic-commerce 2.0学时 杨阳
第1节 Preparing for a topic
第2节 Interpreting Exercises on commercial topics
第十一章 Working as a professional-commerce 2.0学时 杨阳
第1节 Working as a professional
第2节 Interpreting Exercises on commercial topics
第十二章 Environmental issues 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting Exercises on environmental issues
第2节 Interpreting Exercises on environmental issues
第十三章 Environmental issues 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting Exercises on environmental issues
第2节 Interpreting Exercises on environmental issues
第十四章 Environmental issues 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting Exercises on environmental issues
第2节 Interpreting Exercises on environmental issues
第十五章 social issues 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting Exercises on social issues
第2节 Interpreting Exercises on social issues
第十六章 social issues 2.0学时 杨阳
第1节 Interpreting Exercises on social issues
第2节 Interpreting Exercises on social issues
第十七章 Review/Q & A 2.0学时 杨阳
第1节 Review/Q & A
第2节 Review/Q & A
第十八章 Exam 2.0学时 杨阳
第1节 Exam
第2节 Exam

参考书
1、 交替传译 任文 2009年8月 北京:外语教学与研究出版社

课程教师信息
杨阳,2012年毕业于北京外国语大学高级翻译学院,研究方向为英汉同声传译。曾多次担任重要国际国际会议及外事活动口译。